Thanks for a clear, well-written document that was very easy to read. From a security point of view, there’s quite a bit of explanation about how encryption is negotiated, the different contexts before and after handshakes, and the like, and how all that makes any tampering discoverable. I appreciate having that explanation, and it all looks solid to me. As I went through it, I thought about whether QUIC-INVARIANTS, RFC 8999, should be a normative reference: it’s cited several times, and in places where it seems that the information might be critical to fully understanding this document. As I looked back and forth between this document and that one, I decided that it’s correctly classified as informative (the normative information is in QUIC-TRANSPORT), but I can see how another reviewer might fall on the other side of that. Just something to be aware of. I only have a few minor editorial suggestions: — Section 2.4 — The content of Initial packets is encrypted using Initial Secrets, which are derived from a per-version constant and the client's destination connection ID; they are therefore observable by any on- path device that knows the per-version constant and considered visible in this illustration. The content of QUIC Handshake packets are encrypted using keys established during the initial handshake exchange, and are therefore not visible. I found this a little hard to read, as I initially attached “considered visible” to the on-path device and thought the word “is” was missing. I now realize that it’s meant to connect to “they”, but then *that* makes me realize that “they” is wrong because it’s supposed to refer to the bit that’s encrypted, which is “the content of Initial packets”. While “packets” is plural, “the content” is singular and is used singularly above (“is encrypted”). Whoo. I suggest splitting it into two sentences, rather than using the semicolon, handling it this way, and making sure to refer to the content as singular: NEW The content of Initial packets is encrypted using Initial Secrets, which are derived from a per-version constant and the client's destination connection ID. That content is therefore observable by any on-path device that knows the per-version constant and is considered visible in this illustration. The content of QUIC Handshake packets is encrypted using keys established during the initial handshake exchange, and is therefore not visible. END — Section 2.6 — This allows rebinding of a connection after one of the endpoints experienced an address change - usually the client. Nit, to take or leave: “usually the client” is, strictly speaking, misplaced: “This allows rebinding of a connection after one of the endpoints - usually the client - has experienced an address change.” — Section 3.4.1 — Further, the client's Initial packet(s) may contain other frames, so the first bytes of each frame need to be checked to identify the frame type, and if needed skipped over it. The last phrase isn’t well formed grammatically. Are you talking about identifying frame types and skipping over frames that you’re not interested in? If so, maybe this works?: NEW Further, the client's Initial packet(s) may contain other frames, so the first bytes of each frame need to be checked to identify the frame type and determine which frames can be skipped over. END